Nel campo della traduzione a livello globale, l’impiego di traduttori e revisori madrelingua è sempre più considerato una regola basica. Anche noi crediamo che una traduzione di altissima qualità possa essere realizzata solo da professionisti impegnati con la lingua da loro parlata sin dalla nascita. La traduzione non è per forza composta solo da parole e frasi, ma anche da sfumature e differenze culturali. Inoltre, ogni lingua include parole presenti e utilizzate nel gergo e slang comune, ma non ancora presenti nei dizionari. Fin dalla sua fondazione, l’Agenzia di traduzione Pangea ha cercato di sviluppare e ampliare costantemente una rete di traduttori internazionali di qualità, e continuerà a impegnarsi per questo obiettivo anche in futuro.
La scelta dei nostri traduttori
Prima di assumere un traduttore, effettuiamo un approfondito controllo del suo background e degli eventuali settori di competenza, in modo da utilizzare le conoscenze ed esperienze acquisite.
Il candidato deve sostenere un test linguistico sviluppato in modo indipendente, in grado di misurare le conoscenze linguistiche e le capacità di traduzione.
Se i risultati della prima prova sono soddisfacenti, inviamo una traduzione di prova, in seguito controllata, valutata e verificata in dettaglio da un revisore.